2015

 

Une nouvelle activité : j'ai pu participer aux animation qui ont été organisés depuis peu par des petits groupes d'auteurs du Cercle. Invités par une association ou une bibliothèque, quatre ou cinq d'entre nous lisons des nouvelles ou des extraits de nos ouvrages, faison de la musique, chantons, selon nos désirs et nos talents. Comme ici à Laviolle e octobre. La photographe a été photographiée photographiant. Une très bonne soirée. C'est une façon de faire connaître notre écriture et nos livres, et, nous l'espérons, de vendre quelques livres.

A new activity within the Circle: a group of four or five os us are invited by an association or a library to read short stories or extracts from our books. music and songs and added by the musicians among us. I was able to participate at Laviolle in October. The photographer was photographed photographing. We spent a very good eveing. It's a means of publicising our work and we always hope to sell a few books.

 

Pierre-Antoine Courouble et moi-même sommes rendus à Aubenas pour parler à la presse locale du livre bilingue sur la Révolution française que nous avons sorti ensemble.

 

Pierre-Antoine Courouble and I went to Aubenas for an interview with the local press about the bilingual book we published on the French Revolution.

 

Dédicaces à la libriairie Haute Tension aux Vans

Signing sessions at Haute Tension bookshop in Les Vans

 

Participation aux salons du livre à Lablachère et aux Vans

Participation in book fairs in lachachère and Les Vans