De 2007 à 2009 en sens inverse

From 2007 to 2009 from bottom up


2009

 

Kesako ???  What is this ???

 

Eh oui, j'a été intronisée dans la Confrérie de la Plume ardéchoise lors du Salon Gourmand à Joyeuse en octobre.

Et voilà comment j'ai connu le Cercle des auteurs ardéchois - dont je suis maintenant la secrétaire !

 

Well, well, I was sworn into the "Brotherhood of the Ardèche Pen" during the Salon Gourmand in Joyeuse in October.

And that's how I came to meet the Ardeche Authors' Circle - of which I am now the secretary!

 

 

 

 

 

2009

 

Signatures aux Vans et à des salons de livre à Banne, Villeneuve-de-Berg, St Jean-de-Valériscle, St Privat-de-Champclos, Joyeuse et St Ambroix. La radio RCF à Aubenas m'a enregistrée dans un entretien autour de mes livres, et surtout "Meurtres aux Vans".

 

Signing sessions in Les Vans, and at book fairs in Banne, Villeneuve-de-Berg, St Jean-de-Valériscle, St Privat-de-Champclos, Joyeuse and St Ambroix. Radio RCF in Aubenas interviewed me about my books, and especially the one about murders in Les Vans.


2008

 

Signatures aux Vans, à Ruoms, au salon du livre à St Jean-de-Valériscle, de nouveau aux Vans, aux salons du livre à Lagorce, à Méjannes-le-Clap, et à St Ambroix, chez un libraire à Barjac

 

Signing sessions in Les Vans and Ruoms, at St Jean-de-Valériscle's book fair, again in Les Vans, at the book fairs in Lagorce, Méjannes-le-Clap and St Ambroix, at a bookshop in Barjac.


2007

 

Signatures à Berrias, à St Ambroix, à Alès, à Joyeuse, au salon de St Ambroix avec mon éditeur, au marché de Noël à St Paul-le-Jeune

 

Signing sessions in Berrias, st Ambroix, Alès, Joyeuse, at the St Ambroix book fair with my editor, at St Paul-le-Jeune's Christmas market

2007

 

Prix ValléeLivres du manuscrit régional - interview pour le journal - premières signatures

 

ValléeLivres prize for regional manuscripts - interview for the newspaper - first signatures